O Canada magané
Pu capable d'entendre la version bilingual de l'O Canada
Voici la version originale française telle qu'écrite par Adolphe-Basile Routhier :
Ô Canada ! Terre de nos aïeux, | |
Ton front est ceint de fleurons glorieux ! | |
Car ton bras sait porter l'épée, | |
Il sait porter la croix ! | |
Ton histoire est une épopée | |
Des plus brillants exploits. | |
Et ta valeur, de foi trempée, | |
Protégera nos foyers et nos droits, | |
Protégera nos foyers et nos droits. | |
Sous l'œil de Dieu, près du fleuve géant, | |
Le Canadien grandit en espérant. | |
Il est né d'une race fière, | |
Béni fut son berceau. | |
Le ciel a marqué sa carrière | |
Dans ce monde nouveau. | |
Toujours guidé par sa lumière, | |
Il gardera l'honneur de son drapeau, | |
Il gardera l'honneur de son drapeau. | |
De son patron, précurseur du vrai Dieu, | |
Il porte au front l'auréole de feu. | |
Ennemi de la tyrannie | |
Mais plein de loyauté, | |
Il veut garder dans l'harmonie, | |
Sa fière liberté. | |
Et par l'effort de son génie, | |
Sur notre sol asseoir la vérité, | |
Sur notre sol asseoir la vérité. | |
Amour sacré du trône et de l'autel, | |
Remplis nos cœurs de ton souffle immortel ! | |
Parmi les races étrangères, | |
Notre guide est la loi : | |
Sachons être un peuple de frères, | |
Sous le joug de la foi. | |
Et répétons, comme nos pères, | |
Le cri vainqueur : « Pour le Christ et le roi ! » | |
Le cri vainqueur : « Pour le Christ et le roi ! ». | |
Commentaires